本文目录一览:
贺知章《回乡偶书二首》古诗原文意思赏析
原文意思:第一首: “少小离乡老大回,乡音难改鬓毛衰。”:我从小离开家乡,直到年老才回来,虽然家乡的口音没有改变,但鬓角的毛发却已经疏落。 “儿童相见不相识,笑问客从何处来。”:村里的儿童看见我,没有一个认识的,他们笑着询问我是从哪里来的客人。第二首: “离别家乡岁月多,近来人事半销磨。
《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的作品,作于他辞去官职、返回故乡越州永兴之时,时年八十六岁。这首诗反映了诗人久客他乡后的感受和对时光流逝的深切感慨。首诗以“少小离乡老大回”开头,抒发了诗人久别归乡的复杂情感。
贺知章在天宝三载,辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴,时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。《回乡偶书》的“偶”字,不只是说诗作得之偶然,还泄露了诗情来自生活、发于心底的这一层意思。第一首写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。
回乡偶书二首 原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:自幼离开家乡,到了迟暮之年方才重返,虽然乡音依旧,但鬓发已经斑白。久别重逢的孩童们遇见我却不识得,嬉笑间好奇地问我是从哪里来的。鉴赏:贺知章在年轻时离乡,在京城为官多年,归家之时已至暮年。
回乡偶书二首 【原文】少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。【译文】少小离开家乡老了才返回,乡音未改两鬓毛发已花白。孩子们看见个个都不相识,笑着问客人从什么地方来。
《回乡偶书》古诗的意思
1、偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。
2、《回乡偶书》的意思是:第一首:我年少时便离开家乡,直到年老才返回。虽然我的乡音未变,但鬓角的毛发已经斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我,他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?第二首:我离别家乡的时间已经很久了,回家后感觉家乡的人事变迁非常大。
3、这首诗的白话文翻译为:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?原诗为:《回乡偶书》唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。

贺知章《回乡偶书》的全文?
1、贺知章的《回乡偶书》全诗这题我会!贺知章的《回乡偶书》全诗:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。译文:我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
2、回乡偶书二首 【原文】少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。【译文】少小离开家乡老了才返回,乡音未改两鬓毛发已花白。孩子们看见个个都不相识,笑着问客人从什么地方来。
3、唐代贺知章《回乡偶书二首》其二原文:离别家乡岁月多,近来人事半销磨。唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。译文:我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。
发布评论